بسم اللّه
16 Jan 2017

Arbaein Prayers

اَلسَّلاَمُ عَلَىٰ وَلِيِّ ٱللَّهِ وَحَبِيبِهِ

alssal¡mu `al¡waliyyi all¡hi wa ¦ab¢bih¢

Peace be upon the intimate servant of Allah and His most-beloved.

اَلسَّلاَمُ عَلَىٰ خَلِيلِ ٱللَّهِ وَنَجِيبِهِ

alssal¡mu `al¡khal¢li all¡hi wa naj¢bih¢

Peace be upon the friend of Allah and His elite.

اَلسَّلاَمُ عَلَىٰ صَفِيِّ ٱللَّهِ وَٱبْنِ صَفِيِّهِ

alssal¡mu `al¡¥afiyyi all¡hi wabni ¥afiyyih¢

Peace be upon the choice of Allah and son of His choice.

اَلسَّلاَمُ عَلَىٰ ٱلْحُسَيْنِ ٱلْمَظْلُومِ ٱلشَّهِيدِ

alssal¡mu `al¡al¦usayni alma¨l£mi alshshah¢di

Peace be upon al-°usayn the wronged and martyred.

اَلسَّلاَمُ علىٰ أسِيرِ ٱلْكُرُبَاتِ

alssal¡mu `al¡as¢ri alkurub¡ti

Peace be upon the captive of agonies

وَقَتِيلِ ٱلْعَبَرَاتِ

wa qat¢li al`abar¡ti

and victim of the shed tears.

اَللَّهُمَّ إِنِّي أشْهَدُ أنَّهُ وَلِيُّكَ وَٱبْنُ وَلِيِّكَ

all¡humma inn¢ashhadu annah£ waliyyuka wabnu waliyyika

O Allah, I do bear witness that he is verily Your intimate servant and son of Your intimate servant,

وَصَفِيُّكَ وَٱبْنُ صَفِيِّكَ

wa ¥afiyyuka wabnu ¥afiyyika

Your choice and son of Your choice,

ٱلْفَائِزُ بِكَرَامَتِكَ

alf¡'izu bikar¡matika

and the winner of Your honoring.

أكْرَمْتَهُ بِٱلشَّهَادَةِ

akramtah£ bilshshah¡dati

You have honored him with martyrdom,

وَحَبَوْتَهُ بِٱلسَّعَادَةِ

wa ¦abawtah£ bilssa`¡dati

endued him with happiness,

وَٱجْتَبَيْتَهُ بِطِيبِ ٱلْوِلاَدَةِ

wajtabaytah£ bi§¢bi alwil¡dati

privileged him with legitimate birth,

وَجَعَلْتَهُ سَيِّداً مِنَ ٱلسَّادَةِ

wa ja`altah£ sayyidan min alss¡dati

made him one of the chiefs,

وَقَائِداً مِنَ ٱلْقَادَةِ

wa q¡'idan min alq¡dati

one of the leaders,

وَذَائِداً مِنْ ٱلذَّادَةِ

wa dh¡'idan min aldhdh¡dati

and one of the defenders (of Your religion),

وَ أعْطَيْتَهُ مَوَارِيثَ ٱلأنْبِيَاءِ

wa a`§aytah£ maw¡r¢tha al-anbiy¡'i

gave him the inheritances of the Prophets,

وَجَعَلْتَهُ حُجَّةً عَلَىٰ خَلْقِكَ مِنَ ٱلأوْصِيَاءِ

wa ja`altah£ ¦ujjatan `al¡khalqika min al-aw¥iy¡'i

and chose him as argument against Your created beings and one of the Prophets’ successors.

فَأعْذَرَ فِي ٱلدُّعَاءِ

fa a`dhara f¢ alddu`¡'i

So, he called to you flawlessly,

وَمَنَحَ ٱلنُّصْحَ

wa mana¦a alnnu¥¦a

gave advices,

وَبَذَلَ مُهْجَتَهُ فِيكَ

wa badhala muhjatah£ f¢ka

and sacrificed his soul for You

لِيَسْتَنْقِذَ عِبَادَكَ مِنَ ٱلْجَهَالَةِ

liyastanqidha `ib¡daka min aljah¡lati

to save Your servants from ignorance

وَحَيْرَةِ ٱلضَّلاَلَةِ

wa ¦ayrati al¤¤al¡lati

and perplexity of straying off.

وَقَدْ تَوَازَرَ عَلَيْهِ مَنْ غَرَّتْهُ ٱلدُّنْيَا

wa qad taw¡zara `alayhi man gharrat-hu aldduny¡

Yet, those whom were seduced by this worldly life,

وَبَاعَ حَظَّهُ بِٱلأرْذَلِ ٱلأدْنَىٰ

wa b¡`a ¦a¨¨ah£ bil-ardhali al-adn¡

who sold their share (of reward) with the lowliest and meanest,

وَشَرَىٰ آخِرَتَهُ بِٱلثَّمَنِ ٱلأوْكَسِ

wa shar¡¡khiratah£ bilththamani al-awkasi

retailed their Hereafter with the cheapest price,

وَتَغَطْرَسَ وَتَرَدَّىٰ فِي هَوَاهُ

wa tagha§rasa wa taradd¡f¢ haw¡hu

acted haughtily, perished because of following their desires,

وَأسْخَطَكَ وَأسْخَطَ نَبِيَّكَ

wa askha§aka wa askha§a nabiyyaka

brought to themselves Your wrath and the wrath of Your Prophet,

وَأطَاعَ مِنْ عِبَادِكَ أهْلَ ٱلشِّقَاقِ وَٱلنِّفَاقِ

wa a§¡`a min `ib¡dika ahla alshshiq¡qi walnnif¡qi

and obeyed the dissident and hypocritical servants of You

وَحَمَلَةَ ٱلأوْزَارِ ٱلْمُسْتَوْجِبِينَ ٱلنَّارَ

wa ¦amalata al-awz¡ri almustawjib¢na alnn¡ra

and the bearers of the burdens (of sins) who deserve Hellfire—all those supported each other against him.

فَجَاهَدَهُمْ فِيكَ صَابِراً مُحْتَسِباً

faj¡hadahum f¢ka ¥¡biran mu¦tasiban

However, he fought against them painstakingly with steadfastness expecting Your reward

حَتَّىٰ سُفِكَ فِي طَاعَتِكَ دَمُهُ

¦att¡sufika f¢ §¡`atika damuh£

until his blood was shed on account of his obedience to You

وَٱسْتُبِيحَ حَرِيـمُهُ

wastub¢¦a ¦ar¢muh£

and his women were violated.

اَللَّهُمَّ فَٱلْعَنْهُمْ لَعْناً وَبيلاً

all¡humma fal`anhum la`nan wab¢lan

So, O Allah, pour heavy curses on them

وَعَذِّبْهُمْ عَذَاباً ألِيماً

wa `adhdhibhum `adh¡ban al¢man

and chastise them with painful chastisement.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا بْنَ رَسُولِ ٱللَّهِ

alssal¡mu `alayka yabna ras£li all¡hi

Peace be upon you, O son of Allah’s Messenger.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا بْنَ سَيِّدِ ٱلأوْصِيَاءِ

alssal¡mu `alayka yabna sayyidi al-aw¥iy¡'i

Peace be upon you, O son of the chief of the Prophets’ successors.

أشْهَدُ أنَّكَ أمِينُ ٱللَّهِ وَٱبْنُ أمِينِهِ

ashhadu annaka am¢nu all¡hi wabnu am¢nih¢

I bear witness that you are verily the trustee of Allah and the son of His trustee.

عِشْتَ سَعيداً

`ishta sa`¢dan

You lived with happiness,

وَمَضَيْتَ حَمِيداً

wa ma¤ayta ¦am¢dan

passed away with praiseworthiness,

وَمُتَّ فَقِيداً مَظْلُوماً شَهِيداً

wa mutta faq¢dan ma¨l£man shah¢dan

and died missed, wronged, and martyred.

وَأشْهَدُ أنَّ ٱللَّهَ مُنْجِزٌ مَا وَعَدَكَ

wa ashhadu anna all¡ha munjizun m¡wa`adaka

I also bear witness that Allah shall inevitably fulfill His promise to You,

وَمُهْلِكٌ مَنْ خَذَلَكَ

wa muhlikun man khadhalaka

exterminate those who disappointed you,

وَمُعَذِّبٌ مَنْ قَتَلَكَ

wa mu`adhdhibun man qatalaka

and chastise those who slew you.

وَأشْهَدُ أنَّكَ وَفَيْتَ بِعَهْدِ ٱللَّهِ

wa ashhadu annaka wafayta bi`ahdi all¡hi

I also bear witness that you fulfilled your pledge to Allah

وَجَاهَدْتَ فِي سَبِيلِهِ حَتَّىٰ أتَاكَ ٱلْيَقِينُ

wa j¡hadta f¢ sab¢lih¢ ¦att¡at¡ka alyaq¢nu

and strove hard in His way until death came upon you.

فَلَعَنَ ٱللَّهُ مَنْ قَتَلَكَ

fala`ana all¡hu man qatalaka

So, may Allah curse those who slew you.

وَلَعَنَ ٱللَّهُ مَنْ ظَلَمَكَ

wa la`ana all¡hu man ¨alamaka

May Allah curse those who wronged you.

وَلَعَنَ ٱللَّه اُمَّةً سَمِعَتْ بِذٰلِكَ فَرَضِيَتْ بِهِ

wa la`ana all¡hu ummatan sami`at bidh¡lika fara¤iyat bih¢

May Allah curse the people who, when informed about that, were pleased with it.

اَللَّهُمَّ إِنِّي اُشْهِدُكَ أنِّي وَلِيٌّ لِمَنْ وَالاَهُ

all¡humma inn¢ ushhiduka ann¢ waliyyun liman w¡l¡hu

O Allah, I do ask You to witness for me that I am loyalist to those who are loyalists to him

وَعَدُوٌّ لِمَنْ عَادَاهُ

wa `aduwwun liman `¡d¡hu

and enemy of those who are enemies of him.

بِأبِي أنْتَ وَ اُمِّي يَا بْنَ رَسُولِ ٱللَّهِ

bi'ab¢ anta wa umm¢ yabna ras£li all¡hi

May my father and mother be accepted as ransoms for you, O son of Allah’s Messenger.

أشْهَدُ أنَّكَ كُنْتَ نُوراً فِي ٱلأصْلاَبِ ٱلشَّامِخَةِ

ashhadu annaka kunta n£ran f¢ al-a¥l¡bi alshsh¡mikhati

I bear witness that you were light in the sublime loins

وَٱلأرْحَامِ ٱلْمُطَهَّرَةِ

wal-ar¦¡mi almu§ahharati

and purified wombs;

لَمْ تُنَجِّسْكَ ٱلْجَاهِلِيَّةُ بِأنْجَاسِهَا

lam tunajjiska alj¡hiliyyatu bi'anj¡sih¡

the impurities of the Ignorance Era could not object you to filth

وَلَمْ تُلْبِسْكَ ٱلْمُدْلَهِمَّاتُ مِنْ ثِيَابِهَا

wa lam tulbiska almudlahimm¡tu min thiy¡bih¡

nor could its murky clothes dress you.

وَأشْهَدُ أنَّكَ مِنْ دَعَائِمِ ٱلدِّينِ

wa ashhadu annaka min da`¡'imi aldd¢ni

I also bear witness that you are one of the mainstays of the religion,

وَأرْكَانِ ٱلْمُسْلِمِينَ

wa ark¡ni almuslim¢na

the supports of Muslims,

وَمَعْقِلِ ٱلْمُؤْمِنِينَ

wa ma`qili almu'min¢na

and the haven of the believers.

وَأشْهَدُ أنَّكَ ٱلإِمَامُ ٱلْبَرُّ ٱلتَّقِيُّ

wa ashhadu annaka al-im¡mu albarru alttaqiyyu

I also bear witness that you are the God-fearing, pious,

ٱلرَّضِيُّ ٱلزَّكِيُّ

alrra¤iyyu alzzakiyyu

pleased, immaculate,

ٱلْهَادِي ٱلْمَهْدِيُّ

alh¡d¢ almahdiyyu

guide, and well-guided Imam.

وَأشْهَدُ أنَّ ٱلأئِمَّةَ مِنْ وُلْدِكَ كَلِمَةُ ٱلتَّقْوَىٰ

wa ashhadu anna al-a'immata min wuldika kalimatu alttaqw¡

And I bear witness that the Imams from your progeny are the spokesmen of piety,

وَأعْلاَمُ ٱلْهُدَىٰ

wa a`l¡mu alhud¡

the signs of guidance,

وَٱلْعُرْوَةُ ٱلْوُثْقَىٰ

wal`urwatu alwuthq¡

the firmest handle (of Islam),

وَٱلْحُجَّةُ علىٰ أهْلِ ٱلدُّنْيَا

wal¦ujjatu `al¡ahli aldduny¡

and the decisive Argument against the inhabitants of the world.

وَأشْهَدُ أنِّي بِكُمْ مُؤْمِنٌ وَبِإِيَابِكُمْ

wa ashhadu ann¢ bikum mu'minun wa bi'iy¡bikum

I also bear witness that I believe in you all and in your Return,

مُوقِنٌ بِشَرَايِعِ دِينِي وَخَوَاتِيمِ عَمَلِي

m£qinun bishar¡yi`i d¢n¢ wa khaw¡t¢mi `amal¢

I have full confidence in the laws of my religion and in the seals of my deeds,

وَقَلْبِي لِقَلْبِكُمْ سِلْمٌ

wa qalb¢ liqalbikum silmun

my heart is at peace with you all,

وَأمْرِي لأمْرِكُمْ مُتَّبِعٌ

wa amr¢ li'amrikum muttabi`un

all my affairs are based on your commands,

وَنُصْرَتِي لَكُمْ مُعَدَّةٌ

wa nu¥rat¢ lakum mu`addatun

and my support for you all is already all set

حَتَّىٰ یأذَنَ اللَّهُ لَكُمْ

¦att¡ya'dhana all¡hu lakum

until Allah permits you.

فَمَعَكُمْ مَعَكُمْ

fama`akum ma`akum

So, I am with you. I am with you,

لاَ مَعَ عَدُوِّكُمْ

l¡ma`a `adduwwikum

not with your enemies.

صَلَوَاتُ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ

¥alaw¡tu all¡hi `alaykum

Allah’s blessings be upon you,

وَعَلَىٰ أرْوَاحِكُمْ وَأجْسَادِكُمْ

wa `al¡arw¡¦ikum wa ajs¡dikum

upon your souls, upon your bodies,

وَشَاهِدِكُمْ وَغَائِبِكُمْ

wa sh¡hidikum wa gh¡'ibikum

upon the present and the absent from you,

وَظَاهِرِكُمْ وَبَاطِنِكُمْ

wa ¨¡hirikum wa b¡§inikum

and upon the apparent and the invisible from you.

آمِينَ رَبَّ ٱلْعَالَمِينَ

¡m¢na rabba al`¡lam¢na

Respond to us, O Lord of the Worlds.

 


Comments